Translation of "cosa come" in English


How to use "cosa come" in sentences:

Perche' ti sei tenuto stretto una cosa come quella?
Why would you hang on to something like that?
perché tutti siano una sola cosa. Come tu, Padre, sei in me e io in te, siano anch'essi in noi una cosa sola, perché il mondo creda che tu mi hai mandato
that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me.
Chi farebbe una cosa come questa?
Who would do something like this?
Lo saprete, perché la vostra auto lo saprà, perché l'altra auto le avrà sussurrato all'orecchio una cosa come: "a proposito, fra cinque minuti, motociclista: attenzione."
You'll know, because your car will know, because that other car will have whispered something in his ear, like, "By the way, five minutes, motorcyclist, watch out."
L'esplosione copre il furto di plutonio e fa sembrare la cosa come un attacco terrorista.
The explosion covers up the theft of the plutonium and they make it look like a terrorist attack.
Ma se fosse stata un'altra cosa, come il vostro stipendio, o i documenti per un'adozione?
What if it had been something else? Like your paycheque? Or fresh boysenberries?
È la tua prima volta con una cosa come me?
Is this your first time with something like me?
Vista la passione del comandante Riker per le composizioni musicali arcaiche, ho scelto di offrire la seguente cosa come regalo, in onore della loro unione.
Given Commander Riker's affection for archaic musical forms, I have elected to present the following as my gift, in honour of their conjugation.
Vi farei vedere una cosa come questa?
Think I want you seeing something like that?
Uh-uh, non esiste una cosa come "solo un orologio"
Uh-uh, there ain't no such thing as "just a watch."
Non si tratta di nuovo di una cosa come Toledo, vero?
This isn't Toledo all over again, is it?
Sì, sta usando un vocabolario non laico e inquadra la cosa come una guerra religiosa.
She's using a non-secular vocabulary and framing this as a religious war.
Riusciresti ad affrontare una cosa come un libro?
Well, might you be able to tackle such a thing as a book?
Possiamo chiedere qualunque cosa... come un riscatto, con lui come ostaggio.
We can ask anything... like a ransom with him as hostage.
Per una cosa come questa, non è mai un buon momento.
Something Like this, there's never a good time.
Merda, Mai visto una cosa come questa.
Shit, I've never seen anything like this.
Certo in gruppo, come membro di una squadra... ma una cosa come questa?
Okay in a group, part of a team... but somethin' like this?
Se mi prendessi per il tuo piacere... la cosa come ti farebbe sentire?
If you took me for pleasure how would that make you feel?
Mi chiedo come funzionerà la cosa, come avverrà questa transizione.
I wonder how this thing goes down, how the transition's gonna play out.
Cosa ti fa pensare che gli elfi siano più magici di una cosa come le balene?
I mean, what makes you think that elves are any more magical than something like a whale?
"Serve una cosa come un letto a castello ma fatta a divano!"
"What if there was such a thing as a bunk bed but as a couch?"
Stavamo... recuperando un ostaggio, una cosa come... come quella che stiamo facendo qui.
We were... retrieving a hostage something like uh... like what we are doing here.
Dovresti prendere questa cosa come un complimento.
You should think of it as a compliment.
Nessuna cosa come avere una donna senza problemi.
No such thing as having a woman without a problem.
Per quanto si possa essere pronti a una cosa come questa.
As ready as they can feel for something like this.
No, non e' una cosa come la magia.
Ha, ha. No, there's no such thing as magic.
Non potrei mai dire una cosa come quella che hai appena detto.
I couldn't say a thing like you just got done saying.
Beh, che ne diresti se non pensassimo a questa cosa come a una relazione?
Well, how about if we don't think about this as a relationship?
George e' un pesce troppo piccolo per organizzare una cosa come questa.
George is too small of a fish to pull off a move like this.
Qualcuno che cancelli la trasmissione nel caso succeda una cosa come questa.
Someone who cancels the broadcast when something like this happens.
Acciocchè tutti sieno una stessa cosa, come tu, o Padre, sei in me, ed io sono in te; acciocchè essi altresì sieno una stessa cosa in noi; affinchè il mondo creda che tu mi hai mandato.
21 That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
Non esiste una cosa come un pranzo libero.
There is no such thing as a free lunch.
Ricordate solo una cosa: come disse una volta Dave Liniger, "Non puoi avere successo se ti presenti a una cena da amici solo con una forchetta."
Just remember, as Dave Liniger once said, "You can't succeed coming to the potluck with only a fork."
E lo stato, ovviamente, la sua autorità pervade molte altre aree -- abbiamo familiarità con -- con una cosa come la politica del figlio unico.
And the state, of course, its authority flows into lots of other areas -- as we are familiar with -- with something like the one-child policy.
è imparare la matematica nel modo in cui imparereste qualunque cosa, come imparereste ad andare in bicicletta.
So our model is: learn math the way you'd learn anything, like riding a bicycle.
Potete immaginare a cosa potrebbe assomigliare una cosa come questa tra cinque, dieci o vent'anni con il migliorare delle nostre capacità tecniche.
You can imagine what something like this might look like five, 10 or 20 years from now as our technical capabilities improve.
Ciò che dobbiamo sapere per iniziare a studiare questo mistero è, prima di tutto, come è formata la mente all'interno del cervello e, seconda cosa, come è formato il sé.
So what we need to know to even address this mystery is, number one, how are minds are put together in the brain, and, number two, how selves are constructed.
Avete la zona residenziale e la periferia, avete un centro come un distretto finanziario, mentre il nucleo sarà una cosa come l'edificio più alto del centro.
So you have the suburbs and the periphery, you have a center, like a financial district, then the core will be something like the tallest high-rise building in the center.
Potrebbe essere qualunque cosa, come deboli applausi di alcuni membri del pubblico, o addirittura una scrosciante ovazione.
It could be anything from a few feeble claps from members in the audience, or it could be a very loud ovation.
Adesso Samantha può dire una cosa come questa:
RP: So now, Samantha can say this.
La logica funziona così: se a casa hai tutto quello di cui hai bisogno allora non c'è necessità di guardare altrove, dando per scontato che esista una cosa come il matrimonio perfetto, che ci vaccina contro il desiderio di esplorare.
The logic goes like this: If you have everything you need at home, then there is no need to go looking elsewhere, assuming that there is such a thing as a perfect marriage that will inoculate us against wanderlust.
Justice Ginsberg ha detto una cosa come -- tutte le costituzioni scritte dopo la fine della Seconda Guerra Mondiale comprendevano una disposizione che rendeva le donne cittadine di pari livello, la nostra no.
Justice Ginsberg said something like -- every constitution that's been written since the end of World War II included a provision that made women citizens of equal stature, but ours does not.
Pare che il comportamento delle persone cambi, quando percepiscono una cosa come scarsa.
It turns out that people behave differently when they perceive a thing to be scarce.
Ed ecco quindi come si crea una storia unica, mostrate un popolo come una cosa, come solo una cosa, più e più volte, ed è così che essi diventeranno questa cosa.
So that is how to create a single story, show a people as one thing, as only one thing, over and over again, and that is what they become.
Quindi, forse l'idea che vi voglio spiegare è che non c'è cosa come superare un'avversità, come aprendoci ad essa, avvolgerla aggrappandoci, per usare un termine della lotta libera, forse anche danzandoci insieme.
So maybe the idea I want to put out there is not so much overcoming adversity as it is opening ourselves up to it, embracing it, grappling with it, to use a wrestling term, maybe even dancing with it.
Non fraintendetemi, tutto questo era molto affascinante, cioè, una cosa come la comunità biotica rivelata allo stato naturale.
And don't get me wrong, that was really fascinating, you know, the biotic community unplugged, kind of thing.
Mosè allora fece proclamare nel campo: «Nessuno, uomo o donna, offra più alcuna cosa come contributo per il santuario.
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary.
Ora non si metta in cuore il mio signore una tal cosa, come se tutti i figli del re fossero morti; il solo Amnòn è mort
Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead: for Amnon only is dead.
7.7142159938812s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?